• 生活小妙招免费各类生活中的小问题知识以及音乐简谱等,是你了解世界未知知识的好地方。

一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

十万个为什么 空空 2024-5-17 13:56:16 5次浏览

关于问题一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?一共有 2 位热心网友为你解答:

【1】、来自网友【洒脱湖泊 mA】的最佳回答:

木叔十几年前在做国际导游的时候,这些可是必备的常识哈哈,下面来一个一个地说。

斯坦

提到斯坦,很多人会想到伊斯兰教吧,其实,这确实与中东有关系。

斯坦是中文音译,英文单词后缀标志是 stan,包括中东阿拉伯国家在内的中亚、西亚、南亚国家地区以这个名字结尾。据考证斯坦这个词出自

波斯语

,表达的是一个地理范围。斯坦前的内容是生活在这个地理范围的民族,比如哈萨克斯坦,就是哈萨克人的土地。

(图为中亚的一堆斯坦国地图)

正因为是波斯语,所以斯坦国家几乎都在伊朗附近。刚才木叔提到的哈萨克斯坦也不例外,此外更为国人熟知的巴基斯坦也是伊朗的好基友。

木叔再说一点的是,斯坦因为与地理范围的意思一样,所以逐渐引申为国家。当这个国家伊斯兰化后,斯坦也就被贴上了伊斯兰国家的标签。

另外,好玩的是,虽然斯坦是波斯语,伊朗也是伊斯兰国家,但伊朗国名却不叫什么斯坦。Iran 是波斯语 Aryan 的英译,是

雅利安人

的土地的意思,因为伊朗自称是雅利安人的后代。这是 4000 多年前

高加索

的古老人种,和伊斯兰可没任何关系。

不过中文翻译有时候也会有点问题,容易让人搞混。比如以色列的邻居巴勒斯坦,英文为 Palestine,这可不是波斯语词根 stan,但是中文翻译却一样。其实巴勒斯坦后缀的音节是 stine,这是来自古闪米特语,这可比波斯语还更加纯粹与古老。Stine 为人群的意思,不是地理范围。

而阿富汗其实英文也是斯坦——Afghanistan,但不知道为什么当年翻译成中文的时候没有把斯坦给翻译出来。

尼亚

其实这个词本质上和斯坦的含义类似,都是个地理范围。只不过斯坦是波斯语,而各种亚则是拉丁语。

与尼亚相近的词还有什么利亚、西亚等名字。他们后缀都是 ia 或者 ea,加上前面的声母 l 或者 r 就被翻译成各种亚。它们在

印欧语系

希腊语族的拉丁语里为土地、地方的意思。

尼亚的话比较知名的是罗马尼亚,当年罗马帝国时期称之为“达西亚”,也是个地理范围,后来罗马帝国亡了,一部分军民留在了达西亚,后来达西亚自称罗马尼亚,估计还是追忆罗马的荣光。罗马尼亚语是拉丁语族,但是其文化却是希腊化的,也能看出这个地方比较独特。

叫利亚的话也不少,比如澳大利亚意为南方的土地。大家更熟悉的叙利亚,则意为

闪族

人的土地。因为犹太人、阿拉伯人、

亚述人

巴比伦人都是闪族,当时这片土地住着闪族人,叙利亚就这么定义国名了。

(图为叙利亚的中东位置地图)

木叔对以色列比较了解,就举几个以色列国内有什么尼亚、利亚的例子。比如

凯撒利亚

提比利亚

等。这两个都与历史上的

罗马人

统治有关,换句话说是以色列被殖民的历史范围。

凯撒利亚在以色列北部的地中海滨,是由犹太王希律为了示好罗马人,以罗马皇帝凯撒的名字命名新建城市。当时城市的建造式样模仿罗马,建设神庙、圆型剧场、神庙等。后来逐渐败落,直到罗斯柴尔德家族在这里开发旅游业,将很多古迹挖掘并修复,让 2000 多年的古城重焕生机。

提比利亚同样建于 2000 多年前,由

希律王

的儿子以当时罗马皇帝提比留的名字命名。当年就是加利利湖区的中心,也是历史上犹太教的四大中心之一。另外这里以及附近的加利利湖区有很多基督教遗迹,提比利亚还是以色列基督教中心城市之一。

【2】、来自网友【藤树先生】的最佳回答:

很多人初识世界各国,可能会发现一个很有意思的事情,那就是有些国家的名字感觉是一个系列的。例如:

哈萨克斯坦、土库曼斯坦、塔里克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、巴基斯坦和巴勒斯坦

等等带“斯坦”的国家;

罗马尼亚、阿尔巴尼亚、亚美尼亚、斯洛文尼亚、爱沙尼亚、肯尼亚、坦桑尼亚和毛里塔尼亚

等等带“尼亚”的国家;

英格兰、爱尔兰、芬兰、荷兰和新西兰

等等带“兰”的国家和地区,当然,还有最常见的中国、美国、英国、德国等等带“国”字的国家。那么为什么会有这种情况呢?

▲带斯坦国家

首先肯定是,这些都是中国翻译的问题,但是却是根据该国的文化所翻译的。除了带“国”的我们可以很好的理解,毕竟“国”代表的便是一个国家,那么“斯坦”、“尼亚”和“兰”又是因为什么呢?

“斯坦”的来源

“斯坦”的国家主要分布在亚洲,而且以西亚、中亚为主。那这个叫法的来源是古波斯语。波斯语写作:-ـستان,罗马语写作为:-stan,是来自波斯文的后缀,意思是:某个民族聚集的地方。-ـستان和印度——雅利安语支的“-sthana”具有发生学上的联系,二者都是来自梵文。比如“哈萨克斯坦”就该翻译成“哈萨克人居住的地方”。

▲历史上的波斯帝国

所有这些叫“斯坦”的国家都是曾经古雅利安人曾经居住过的地方。但是一直宣称自己是雅利安人后代的伊朗却并不适用这个“斯坦”。他们直接将自己叫做“雅利安人的土地”——“Iran”,Iran 是波斯语 Aryan 的英译。

总而言之,“斯坦”的出现是因为古波斯文化大影响,这也是为什么这些国家基本都出现在现在“波斯人”后裔的伊朗的附近。

但是值得一提的是,“巴勒斯坦”和“阿富汗”这两个国家也跟这个“斯坦”很有渊源。巴勒斯坦(Palestine)能够这些“斯坦”的亲戚,完全是因为其音近,完全不是因为雅利安人的影响,巴勒斯坦是“古闪族”的后裔,跟犹太人同源。

▲深绿色代表国名中带有“斯坦”的国家、浅绿色代表国家一级行政单位带有“斯坦”的国家

而阿富汗却是受到了雅利安的影响,如果准确翻译成中文的话,阿富汗(Afghanistan)应该翻译成“阿富干尼斯坦”。毕竟这些地区都曾经被波斯征服过。除了这些国家,在伊朗、土耳其、俄罗斯等国的国内一级单位(类似于我国的省、直辖市,自治区和特别行政区)也有斯坦的分布。

“尼亚”的来源

跟“尼亚”有亲属关系的“利亚”、“地亚”、“比亚”和“维亚”等等的“亚”一族来源是怎样的呢?

这些词都来自欧洲语言里“ia”后缀和不同单词结尾的辅音结合形成的不同汉语译名。这些“亚”的意思基本一样,但是却有不同的来源。如果想一次说明其中的意思,还不得不去研究不同国家的来源,这里就以“尼亚”为主要研究对象。

▲罗马尼亚

“尼亚”主要来自希腊语。由于希腊文化是整个欧洲文化的起源,希腊语的“—ia”也影响到了欧洲其他地区,而近代欧洲的扩张,又影响了其他洲的情况。“ia”不仅被广泛使用在国家名中,还在医疗领域有很大的分布,例如:白血病(leukemia)、疟疾(malaria)等等。

当然,“尼亚”也跟“斯坦”一样,有些国家的英文名也被叫做“ia”,但是中文名却没有“尼亚”等“亚”系一族,最常见的便是我们北方的两个邻国:俄罗斯(Russia)和蒙古(Mongolia)。其实在英语中,简单来说,“ia”所代表的意思就如同我们的“国”,就是国家的意思,或者是某一民族聚集的地方。

而“兰”的来源则跟“斯坦”基本一致,只不过“斯坦”是受波斯语的影响,而“兰”则是受到了“日耳曼语”的影响。

▲芬兰所在位置

所以,总而言之,无论是“斯坦”、“尼亚”还是“兰”在国名中出现,基本都是代表“国家”的意思,跟“国”同义。只不过在中文翻译中充分地尊重了他们国家的民族特色而已。

以上就是关于问题【一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?】的全部回答,希望能对大家有所帮助,内容收集于网络仅供参考,如要实行请慎重,任何后果与本站无关!

喜欢 (0)