• 生活小妙招免费各类生活中的小问题知识以及音乐简谱等,是你了解世界未知知识的好地方。

东亚文学作品为何不见韩国著作?

十万个为什么 空空 2024-4-26 04:25:54 10次浏览

关于问题东亚文学作品为何不见韩国著作?一共有 2 位热心网友为你解答:

【1】、来自网友【老伊先生谈史】的最佳回答:

主要原因应该是自我割裂了与汉字传统的联系,本民族的文字形成的较晚,所谓世宗大王时期才创造了现代朝鲜文字–谚文,距今不过几百年。

这种没有经过常年久代沉淀过的文字的细腻程度完全无法和中文相比,词汇量是十分匮乏的。

据有韩国生活经验的朋友说,即使是硕士这个文化程度的人,依然只用很简单的词汇来表达自己的想法和感受。

一个音能代表的意思太多了,但是人的想法其实是很细腻的,如果都用一个“好”来代替的话,自然地会影响情绪和思想的表达。现代韩文只要熟悉拼音结构,任何人见到一个韩文字都能念出音,但不一定知道什么意思,写不出足以铭记史册的文学名著,也算是合情合理。

唐宋元明清时期,韩国诗人词人都特别崇拜中国诗人词人,他们写诗也是汉诗,风格也差不多。如今韩国的本土诗歌据说还是有些起色,但是已经无法找到传统的味道了。

【2】、来自网友【青春不放假】的最佳回答:

韩国没有著名的文学家,的确是韩国的一大遗憾。

甚至韩国当代的人和中国的作家聊起来韩国的文化时,就会说这样一句。你们中国还有个鲁迅。的确鲁迅的影响力在东亚是很大的。在中日韩三国,鲁迅的地位不可动摇。甚至在日本有些教科书上也写有鲁迅的文章《故乡》。

至于中国古代的文化名人,像孔子,李白,李时珍这些。韩国上下对这些人也是崇拜不已。

但是韩国的文学家的确是拿不出手。

高晓松说过这样一句话。他就问韩国这些文人为什么没有出现一个伟大的文学家呢?算不算是一个遗憾?

结果韩国的这些文化人的回答:

“你说一个国家出几个重要的文学家这件事情比较重要,还是说一个国家的文字,这个整个国家的民众都掌握它比较重要一点。”

不要小看这句话,这句话的意义至少指向两个方面。韩国人的文字,韩国人都看得懂,都很清楚。但是我国的汉字那就不同了。汉字有几个人能认识全认识的我们平常所说的方言和写文章写出来的语言毕竟是不同的。

像我国第 1 部白话小说,《水浒传》,运用了大量的地方性的方言。所以《水浒传》的地位在文学史上还是挺高的。

像老百姓一般大部分就是说的方言,如果用文学性的语言去描述的话,这也是很难的一件事。汉字可谓是博大精深。其意义表现形式也是多样化的。

嗯,韩国在很长一段时间内也是用的汉字,但后面出现了一位很有作为的世宗大王。这位世宗大王生平最大的贡献就是 1446 年发明并推广朝鲜文。

这个语言最大的特点就是比较容易学会,据说一个从来没有上过学的人也会在短短的一天之内掌握这些文字。但它也有一个弊端。就是语焉不详,有一些东西表达不出来。

运用这样的文字肯定写不出来一些比较著名的文章。

你像日本就不同了,日本的文字里就有汉字,而且是繁体字。如果中国人想学会日语的话,并不是一件难事。有很多汉字的意思和日语里面的汉字意思是相通的。

像韩国这样非要抛弃老祖宗自己搞一套,一套文字的出现形成这个要花多长时间?你区区几年时间,就形成一套完整的文字体系,这岂不是痴人说梦?

日本的文化方面来说,大部分是借鉴了汉字的。你像是《源氏物语》这种,就是继承了白居易的文学传统。

白居易在日本极受推崇。

反观韩国呢,还想自成一家呀,谈何容易了。虽然世宗皇帝英明神武。但文字的改革,并非朝夕之功。说实话,文字改革虽然大大地方便了韩国民众,这也是韩国人心中永远的痛。

世界上有很多国家的文学家并不是很多也不出名。你像西班牙也只有一个《堂吉诃德》很出名,埃及一个著名文学家都没有。为什么会偏偏挑韩国来说这个事情呢?

如果在六七十年前的时候,韩国和朝鲜有啥区别?为什么不说朝鲜有没有著名的文学著作呢?

朝鲜和韩国分家才几年呀?

韩国在世界上的影响力渐渐变大。这是一个不争的事实。

如果单单是文化方面的话,韩国超过日本都没有可能。

喜欢 (0)